电脑版
首页

搜索 繁体

短篇:敬女神而远之(4/7)

几乎要喷火了。

“一切包在我身上,不过我需要这个案件的相关资料才能查出犯人的所在。”

“资料在哪里呢?”

“警视厅我的办公室,我得去找找看,助手A,跟我来。”

凉子的高跟鞋鞋跟踩着响亮的步伐离开,我向阪田警部补表示谢意后紧追而去,看到阪田警部补的表情,可以确定的是我已经失去朋友的信赖了。然而站在我的立场,我只能服从上司,虽说凉子的一番话听来毫无头绪,不过其中有一点倒是令我很介意。

在返回警视厅的车内,我向凉子问道:“参事官所说的意思是指绘制食人鬼的颜料是有生命的吗?”

“也可以这么说。不过正确的解释是颜料里混杂着特殊的微生物,当这个微生物接触到光线,便从假死状态苏醒开始蠢蠢欲动,然后把在场的人类吃掉,大致是这样的情形。”

“这种微生物真的存在吗?”

提出这么平凡又普通的问题是华生(译注:英国小说福尔摩斯探案集、主角福尔摩斯的助手)这个角色的义务,我那亲爱的福尔摩斯女士以精湛得过火的驾驶技术,闪过了一只突然跑出来的猫。

“根据我以前读过的英国杂志‘NATURE’,有种微生物叫做熊虫,学术界称之为缓步动物,在零下二百五十三度、气压六千毫巴的严酷环境中都能存活。”

“六千毫巴!?”

“它可以让身体的湿度大幅下降,因此能够承受超高气压,全身干燥后呈现粉末状态,称为‘TURN状态’,熊虫的同类当中还有更极端的叫做‘QoVejuna’。”

女王陛下返回警视厅了。

高跟鞋踩出清脆的声响,昂首阔步的凉子吸引了众人的目光。即使是对她抱持敌意与反感的人(也就是警视厅里大多数相关人士),也不得不承认她的架势与动作充满了美感,膝盖不弯曲、修长的小腿笔直投向前方的走法,背脊伸得又直又挺,如同在征服的土地上接见败将的女王陛下一般威风凛凛。

凉子办公室的书柜上排满了稀奇古怪的旧书,只有她才看得懂书名跟内容,也因此她才必须亲自回来确认。

此时她从书柜的一隅抽出一本厚厚的外文书。

“LlbrodelasIndIasyhechIcerIas”

看来是西班牙文的书籍,除此之外我一概莫宰羊,皮制的封面看起来像字典一样。

我毕业于大学英文系,第二外语选修法文,之所以不选德文而选法文,是因为我想直接阅读法国原文的推理小说,例如怪盗鲁邦、梅格雷刑警或歌剧魅影等等;德国文学并没有推理小说的传统,我这个推理小说迷自然是选择了法文。

这么说来,我的英语跟法语都相当流利啰?当然…是不可能的。我的英文程度约比国中生好一点,法文只记得几个单字而已,在语文方面,我是远远比不上凉子。

“翻译成日文应该就是‘关于IndIas与妖术之书’吧。”

“IndIas指的是印度吗?”

“是哥伦布误以为印度的土地。”

“哦,原来如此,我明白了。”

西元一四九二年,成功横渡大西洋的克里斯多夫·哥伦布将南北美洲大陆当成是印度。

“你对十六世纪西班牙的印象是什么?”

“我想想…大航海时代、无敌舰队、魔女审判、唐吉诃德、美国原住民大屠杀…大概就是这些。”

我翻阅着脑海里的世界史课本,勉强作出道番回答。

“还不错!唐吉诃德这部小说是在十七世纪初叶出版,内容描写的是十六世纪的西班牙社会,而在这部小说里有个名叫荷西·戴·巴贝迪的恶徒。”

这本小说里收集了许多故事,巴贝迪为人心肠残忍、贪得无厌,因此我只记得他是“故事里的大反派”

西元一五九八年,他在西班牙特雷德的住家神秘失踪。

热门小说推荐

最近更新小说