繁体
小便
虽然谈不上样样
通但至少能够运用。他
觉世界上所有语言中汉语最难学。在学汉语中他还闹
了许多非常经典的笑话。虽然磕磕碰碰但学得还不错。
尤其令服务小
莫名其妙甚至气愤的是他居然要求“红烧
”并声称这是他最喜
的一
中国名菜。见服务小
的脸
不悦甚至恼怒起来海明威急忙将菜单指给她看。女侍者这才明白原来他是想吃“红烧排骨”
我们几乎同时到达我选了一家比较
净、条件较好的排挡店。
望文生意
炒饭
一次宴请海明威中方代表客气地告诉他今晚为他准备了一餐便饭时这位洋老兄望着满桌山珍海味吃惊
:“如果说这是一餐便饭那可真正是一餐‘大便饭’了。”

都漂亮
海明威刚开始学汉语的自选教材是BBc广播公司
版的汉语课本。该书扉页上的广告词甚有煽动力声称特别适合旅游者和商人的成初级汉语完全无汉语基础者也能“一看就会说”
无法控制
‘中国队大胜
国队’是说中国队胜了;
“hat?…hatdoyoumean?”(什么?你什么意思?)
搞得我一个晚上没胃
。
想吃饺
遗憾的是冲
而
的却是“轿
”听得服务小
如坠云雾之中。
海明威说:“更好。”
望着大家不解的目光海明威三步并两步跑到门外扛
来一个大牌
当厅一放。上书:
不是东西
海明威召开全
职员大会:“中国人把
品称为‘东西’例如桌椅、电视机…等等但是有生命的动
就不称东西例如虫、鸟、兽、人…等等所以你们和它们都不是东西我自然也不是东西!”
初到中国海明威踏
饭馆开
就将包
说成为“报纸”服务小
还真耐心解释:“
路对面卖报纸日报、晚报一应俱全。”
海明威:“你们中国人的确是一个勤奋的民族。”
吓我一
!我急忙拦住他:
店老板愣愣地地望着海明威所有客人都朝这边看还有人在说:
海明威:“每当我早晨经过街
常常可以看到路旁的招牌写着‘早
’两个大字提醒过路上班的人不要迟到。”
海明威对翻译说:“你们的中国太奇妙了尤其是文字方面。譬如:
红烧

海明威不知
中国人的“哪里!哪里!”是自谦词。一次他参加婚礼时很有礼貌地赞
新娘非常漂亮一旁的新郎代新娘说了声:“哪里!哪里!”不料这位洋老兄却吓了一大
!想不到
谁知刚
门海明威就用很
利的汉语大嗓门喊着:
汉语课本
很好与更好
海明威说:“很好。”
海明威参加“普通话演讲比赛”他的开场白是这样的:“诸位女士、诸位先生我先得向各位
歉我的普通话说得不好。我与贵国语文的关系就如同我跟太太的关系一样我很
它却又无法控制它。”
一天一位职员说:“我要请假两星期。”
大家愣了五秒
然后一阵哄堂大笑。
秘书:“怎见得?”
翻遍全书都找不着一个汉字通篇皆是英文和汉语拼音整个一本文盲汉语教科书。据说此书是专门为那些放弃学习像天书一样难学的汉字只打算学会说
汉语
语者预备的。由于完全不看汉字单纯读拼
便饭
海明威很珍惜与中国人的对话机会笑话便层
不穷比如他告诉秘书:“我的媳妇(西服)在
包里。”为了谈协议我们约好八
在我办公室见面。“今天早上担心
路太忙我七
就‘
家了’。”他的好友回国了于是海明威经常念叨的是:“一个火人(好人)飞去了(回去了)。”每次走到楼梯
海明威都会略微躬着
一派典型的绅士风度
中念念有词:“请小心
ti(楼梯)下
、下
一起下
(下楼)吧。
汉语太奇妙了
海明威刚来中国不久时他只会说两句中国话:“很好”、“更好”
“老板!小便炒饭味
好吗?”
总之胜利永远属于你们。”
‘中国队大败
国队’又是说中国队胜了。
仆人说:“因为我父亲死了。”
“来了个老外找茬闹事的!”“扁他!”
海明威一见翻译的面就自豪地卖
起自己的汉语学问来:“你嚎(好)小
刘我恨歌星(很
兴)扔死你(认识你)。”